2024-01-17 16:42:45 | 瑞金盛留学网
[真题]
中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
[解析]
本篇翻译的主题是中国传统家庭观念,几乎很少涉及长难句型,主要难点在于中国特有表达的翻译,着重考察考生们的灵活处理两种语言转换的能力。
(1) 中国的家庭观念与其文化传统有关。
[解析]句子的主语是“中国的家庭传统观念”,核心词“观念”,“中国的”、“传统的”做定语。和……有关:be related to …
[参考答案]China‘s family concept is related to its cultural tradition。
(2) 和睦的大家庭曾非常令人羡慕。
[解析]:句子为主系表结构,时态是过去时。
令人羡慕的:enviable, admirable
[参考答案]The harmonious family used to be particularly enviable。
(3) 过去四代同堂并不少见。
[解析]:主系表结构,谓语部分“并不少见”较短的情况下,处理为itis形式主语句型,“四代同堂”是一个难点词汇,需要考生理解其中的含义,先理解为“四代人居住在一起”,翻译为: four generations live together。
[参考答案]It‘s not rare for four generations to live together in the past。
(4) 由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。
[解析]:由于:due to +名词;许多:numerous / many / a great number of ;继续做某事:continue to;时态是过去时。
[参考答案]:Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。
(5) 今天,这个传统正在改变。
[解析]主谓结构。主语(这个传统),谓语(改变),时态现在进行时。
[参考答案]Today, this tradition is changing。
(6) 随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。
[解析]随着… with+名词 with the improvement of housing conditions或:with+名词+非谓语动词:with housing conditions improving
越来越多:more and more/ a growing number of
[参考答案]With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。
(7)但他们之间的联系仍然很密切。
[解析]“联系密切”即为“关系亲密”之意。考察介词短语作为后置定语,“他们之间的”处理为“between them”放在名词之后。
[参考答案]Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。
(7) 许多老年人仍然帮着照看孙辈。
[解析]主语:many elderly people,“帮忙做某事”help to do sth。 / help do sth。
[参考答案]Many elderly people still help look after their grandchildren。
(9)年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。
[解析]谓语动词是“抽时间”,处理为“take time to do sth。”,“春节和中秋节等重要节日”考察介词短语作为后置定语,用such as连接,传统节日的表达需要大写字母并加上冠词the
春节:the Spring Festival
中秋节:the Mid-Autumn Festival
[参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。
以上就是关于英语四级翻译真题及解析的相关分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!
四级翻译题106.5分。
四级翻译题占比:
翻译满分是106.5分,占总分的15%,折合成百分制后,满分为15分,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的15%。折合成百分制后,满分为15分,分为六个档次分别是13至15分,10至12分,7至9分,4至6分,1至3分和0分。
四级翻译评分标准:
折合成百分制后,英语四级翻译满分为15分,成绩分为六个档次分别是13至15分、10至12分、7至9分、4至6分、1至3分和0分。每个分数段体现出来的学生的翻译水平都不同。
13至15分,译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文流畅。10至12分,译文基本上表达了原文的意思。7至9分,译文勉强表达了原文的意思。4至6分,译文仅表达了一小部分原文的意思。1至3分,译文支离破碎。0分夫作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
四级翻译的定义及特点:
1、四级翻译的定义
英语四级翻译是汉译英,英语四级和四级考试的最后一个题型都是翻译题,且给考生一段中文,按照通顺,流畅的要求翻译成一段英文,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句式的用法。
2、四级翻译的特点
翻译题在四级考试中占比很高,英语四级总分为710分,翻译满分是106.5分,占总分的百分之15,考生备考时可以做往年卷子来熟悉翻译题的模式与技巧,只有翻译题做得好才能保证总成绩优秀,在英语四级考试中,翻译是一个不起眼的题型,首先就要了解翻译的题型。
以上数据均来自环球网校官网。
英语四级翻译 常见词汇:
国家发展
腐败 corruption
证明 prove
谋生 make living
城市化 urbanization
商业化 commercialization
试验田 experimental plot
相当于 be equivalent to
企业家 entrepreneur
出口国 exporter
国内外 at home and abroad
共产党 the Communist Party
产业/工业 industry
4000亿元400 billion yuan
25000美元US$25000
公元100年100AD
中国革命 Chinese Revolution
高速列车high- -speed trains
高铁high- -speeding rail
远洋船舶 ocean-going- vessels
摆脱贫困 get rid of poverty
极端贫困 extreme poverty
中产阶级 middle class
贫困国家 poor countries
减少贫困 poverty reduction
提供救援 provide assistance
发展道路 developing path
经济特区 Special Economic Zone
城市人口 urban population
农村人口 rural population
以人为本 people-oriented-
发展理念 developing concept
交通系统 transportation system
文化交流 cultural communication
外国投资 foreign investment
购物平台 shopping platform
蓬勃发展 have great boom= surge= be booming
在线零售商 online retailer
经济的繁荣 prosperity of economy
可持续发展 sustainable development
在取得进步 make progress(in)
做出不懈努力 make unremitting efforts
世界贸易组织 World Trade Organization
第二大经济体 the second largest economy
以前所未有的速度 at an unprecedented rate/speed
在20世纪70年代末 in the late1970s
社会主义市场经济 the market-oriented- economy with socialist features
资源节约和环境友好型社会 resource-saving- and environment-friendly- society
传统文化
朝代 dynasty
统治 reign
共计 a total of
宴席 banquet
凉菜 cold dishes
热菜 hot dishes
国宝 national treasure
模仿 imitate
神话 myths
传说 legends
长寿 longevity
自卫self -defense-
俗称 folk name/common name
雅致的 elegant
顶尖的top- -class
宽松长袍 loose gown
丝绸之路 Silk Road
独特元素 unique element
宝贵遗产 great heritage
人类文明 human civilization
古老水镇 ancient water town
民族服饰 national costume
文化标志 cultural symbol
把...认为regard as
...的象征a symbol of
象征着 stand for= symbolize
象征意义symbolic significant
逐渐演变成 evolve into
必不可少的 essential/indispensable
京杭大运河 the Grand Canal of Beijing and Hangzhou
把A融于 combine with
传统中式菜肴 traditional Chinese dishes
农业话题
大米rice
小麦 wheat
面粉 flour
成熟 ripen
收获 harvest
庄稼crop
田野 field
庆祝 celebrate
馒头 steamed bun
主食 staple food
化肥 chemical fertilizer
归因于 attribute to
有机农业 organic farming
兴高采烈 in high spiritswith rising spirits=cheerfully
农作物产量 crop yields
与….相联系 associate with
农业现代化 modernize agriculture
占据重要地位 play an important role
医疗健康话题
大众健康 public health
医疗保健 medical care
旅游话题
估计 estimate
消费 consumption
古镇 ancient town
流传 circulate
浪漫 romance
消费者 consumer
许多的 numerous
爱之城 City of Love
据报道 It is reported that..
生活节奏 life tempo
出境旅游 overseas traveling
旅游热潮 tourism boom
国内旅游 domestic traveling 瑞金盛留学网
出国旅游 traveling abroad
著名景点 famous scenic spots
历史名胜 historical resorts
自然风光 natural scenery
聚集在某地 gather in(某地)
旅游目的地 tourist destinations/ travel attractions/tourist attractions
教育话题
称赞 praise
录取 admit to
由于 owing to
蜂拥 swarm into
文学 literary
哲学 philosophy
注重 pay attention to attach importance to
屈从于 surrender to
课外班 extra-curricular- class
演讲比赛 speech contest
首要要求 primary requirement
名牌大学 prestigious university
竞争激烈 intense competition
前途光明 promising future
不足为奇It’ s no wonder that.
愿意牺牲 be willing to sacrifice
国际排名 international/global rankings
国际学生 international student
海外学生 overseas student
受到尊敬 receive respect
限于之内 confine to
做重要决定 make crucial decis
科技话题
科技 science and technology
新开发 newly-developed-
新能源 new energy
机器人 robot
太空站 space station
工业革命 industrial revolution
创新成果 innovation achievements
显著成就 remarkable achievements
高科技领域 high technology fields
专为设计的 be exclusively designed for
太空探索计划 space exploration plan
英语四级翻译常见词汇小编就总结到这里了,更多关于大学英语四级备考技巧,备考干货,新闻资讯,成绩查询,英语四级准考证打印入口,准考证打印时间等内容,小编会持续更新。祝愿各位考生都能取得满意的成绩。
以上就是瑞金盛留学网整理的英语四级翻译多少分相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅瑞金盛留学网。高一英语阅读翻译拿破仑作为托尔斯泰的战争与和平性质,是不止一次为具有“胖胖的小手描述。''他也没有”坐在马良好或坚决。''他被认为是“不够大。''的“腿短''和”肚子圆“。这里的问题不是托尔斯泰的描述的准确性-它似乎并不遥远,从历史记载,但他选择的事实:这可能是这名男子说,其他事情没有说。我们是为了了解在一个胖胖的小身体交战的法国指挥官差异。托尔斯泰的拿破仑可能是任何人在街上游荡并把一点点了
英语四六级怎么准备?大学生四六级的备考重点主要是听力测试与阅读理解。四六级总分750分,按照一定比例进行分配,一般大学要求四级425分才可去的毕业证书,研究生要求六级425分才可毕业。在就业中,部分企业对四六级也有要求。四六级的题型包括:听力,阅读,翻译,写作。1.听力。可以每天进行半小时的听力训练。每道听力题要做到重复三四遍,第一遍尽自己最大的可能听并圈出重点,做出自己的答案
雅思英语培训机构排名北京,一般雅思平均学习费用基本在2-3w左右。那些基础为零和需要雅思单项提升的考生,需要根据学习要求重新计算培训课程的费用,一般学习雅思单项课程费用在几千元。对于想1V1授课的考生来说,培训费用是根据单节课计算的,一般每节课的费用在300-800元这要根据不同辅导学校提供的师资来决定。现在辅导机构的费用基本上都是差不多一致的,往往会为需要学习雅思的学员提供
德语翻译怎么收费笔译的收费标准,一般都是按照字符数来的。当然了各个平台的收费不同,价格也就不一样了。一般技术性的翻译,价格是最高的,在600左右每千字符。普通的翻译,你在网上找找兼职就可以个给你做了,200左右千字。价格差距有点大吧?专业度不一样,价格肯定也是不一样的。这么说吧,大多数网上那些兼职翻译,对于技术文档的翻译是做不了的。比如一些尖端的电子设备(传感器)的说明书、设备安装说明书
关于翻译专业出国留学,请知情者答~~~欧洲开设翻译的名校有:巴斯大学,纽卡斯尔大学,利兹大学,巴黎高翻。美国:蒙特利国际研究学院。亚太:香港大学,悉尼大学等等。翻译界也有认牌子的传统,要是这些学校毕业的,基本就是牛人一级。录取要求自然是对语言的要求很高,雅思7.5+,托福105+。名校都很辛苦。就业前景国外基本留不下,要么转行,要么转专业,但是回国路还是很宽的,深造,
英国留学翻译专业有哪些优势?近些年,去英国学习翻译类专业的学生也不在少数。而产生这样的趋势的缘由就是去该国学习这个专业是有很多的优势的。那么,在该国学习该专业的到底是有着哪些好处呢?下面,和看一下!一、专业方向多很多人都以为,在该国学习这类专业的话,就是只有英文是最好最出色的,很少会有其他类的语言。但其实不是的,虽说在国内学习这类专业的话,基本是只有国外的语言,要想学习本国
雅思和英语四六级之间的关系是?雅思和四六级二者还是有本质区别的,对于英语基础好的同学来讲,雅思对四六级有帮助;对英文水平基础薄弱的同学来说,还是应该有针对性的去学习。雅思考试是为出国留学而准备的,要求语言理解能力和口语运用能力更高;国内的四六级在于检验英语的熟练程度。今年新出来一个《中国英语能力等级量表》,所介绍的就是四六级CSE和雅思Ielts之间的英语能力对应程度。
环球雅思培训学校电话环球雅思培训学校电话是037163338150。环球雅思总部成立于1997年,2006年9月获得软银赛富基金数亿投资中间环球天下教育科技有限公司,并于2010年10月8日在美国纳斯达克成功上市,股票代码GEDU。包括基础英语、商务英语、外教口语和在线教育更闪耀辉煌,拥有“背诵”新概念英语、“精英”外教口语、“环球BEC”商务英语、“环球世界风”多语种等新势力品
2024-01-17 16:49:56
2024-01-17 16:42:45
2024-01-17 16:36:19
2024-01-17 16:12:51
2024-01-17 15:53:03
2024-01-17 15:25:19